Стоит сказать заранее, что на сей раз в рамках данной статьи не будет голословных и красочных, никому не нужных, описаний преступления пожилого мужчины из Австрии. Ибо полную биографию Йозефа Фритцля разумеется, не без редакционных ошибок и домыслов Вы можете прочитать и на данном сайте сразу в двух частях: История Йозефа Фритцля - часть 1. Понятное дело, что статья была опубликована другим автором блога пять лет назад, но при этом стоит заметить, что за это время многое изменилось, а история Фритцля остается в Австрии по-прежнему актуальной и по сей день. Напомним, Йозеф Фритцль "прославился" на весь мир тем, что с августа года по апрель -го, почти четверть века удерживал в подвале своего двухэтажного доходного дома свою дочь, которую запер там в восемнадцатилетнем возрасте, неоднократно избивал, держал на цепи 9 месяцев, морил голодом и превратил в секс-рабыню.
Длиннопост + Сексуальное рабство
Неизвестно, кого выберут, хотя, вероятно, что больше шансов у Обамы. И вероятно, что даже может получиться так, что голоса избирателей будут за Ромни, а голоса выборщиков за Обаму. Впрочем, по крайней мере, результаты этих выборов хотя бы теоретически непредсказуемы, в то время как результаты других выборов, которые состоятся 8 ноября, в другой сверхдержаве мира, в Китае, где й съезд КПК тоже будет выбирать главу Китая, вполне определенны, там точно выберут Си Цзиньпина. И вот очень интересно, что двое этих выборов оказались рядом.
О проекте Федерального закона «Об основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации». Экспертное заключение о законопроекте «Об основах охраны здоровья граждан в РФ», внесенного в Государственную Думу 21 апреля г. Опыт врачебного саморегулирования и самоуправления за рубежом. О приоритетах системы охраны здоровья в РФ до г.
Надмозги — меметическое собирательное наименование плохих переводчиков. Название пошло от эпического фэйла в переводе игры StarCraft : некий толмач перепёр с английского overmind как «Надмозг» [1] а надо бы «Сверхразум» [2]. Время расцвета надмозгов — начало х, когда в обилии ходили пиратские переводы импортного видео и книг. Прямо скажем, тогда трудно было отыскать перевод, не отличающийся надмозговостью. Как правило, такие переводы выполняли мастера старой советской школы, которые не умели работать плохо, но их было мало, и пиратам проще было пустить в печать самопальный КЛФовский перевод, чем платить серьёзному профессионалу. Во второй половине х за дело взялись большие продюсерские студии и издательства, которые опять начали брать на работу нормальных переводчиков, и количество надмозговых переводов резко сократилось.